سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فرهنگ مردم دانمارک

کشور دانمارک که در شمال اروپا واقع شده، معمولاً جزو فرهنگ‌های اسکاندیناوی بررسی می‌شود و از جنبه‌های بسیاری یک سرزمین بی‌همتا است. دانمارک کشور خیلی بزرگی نیست، اما به خاطر اقتصاد قوی، سیستم قانونی پیشرفته و احترام به حقوق شهروندان و خارجی‌ها شهرت زیادی دارد. در فرهنگ این کشور تأثیراتی بارز از آلمان، هلند و سایر سرزمین‌های همسایه به چشم می‌خورد. بد نیست بدانید دانمارکی‌ها از بازماندگان وایکینگ‌ها هستند. این کشور، سواحلی وسیع داشته که با دریای شمالی و بالتیک در تماس‌اند.

 کپنهاگ پایتخت دانمارک، در یکی از بزرگ‌ترین جزایر آن واقع شده و با سایر جزیره‌ها از طریق پل و آبراه‌ها در تماس است. زیبایی طبیعی خیره کننده‌ی این شهر شما را در حیرت فرو می‌برد. زبان بیش از 98 درصد از مردم دانمارکی بوده و در منطقه مرزی آلمان، زبان آلمانی هم به صورت رسمی استفاده می‌شود. جمعیت آلمانی زبان این کشور 0/4 درصد از 5/2 میلیون نفر هستند. معمولاً تمام بازدیدکنندگانی که به دانمارک می‌روند، خیلی زود خود را در بین مرزهای آن، راحت و پذیرفته شده می‌بینند. حال و هوایی از صبوری و سخاوت در محیط این سرزمین موج می‌زند و همه چیز از نظم و قاعده‌مندی قابل توجهی برخوردار است. حتی اگر به زبان دانمارکی صحبت نمی‌کنید جای نگرانی نیست، زیرا اکثر مردم این کشور به خوبی زبان انگلیسی و آلمانی را می‌فهمند.

 

اجتماع و فرهنگ

دانمارک جامعه‌ای معتقد به برابری و مساوات دارد.

مقوله‌ی برابری حتی در زبان آن‌ها هم به شیوه‌ای جالب توجه به چشم می‌خورد، زیرا کلمات آن‌ها جنسیت ندارند.

اکثر دانمارکی‌ها در رابطه با موفقیت‌هایشان فروتن هستند و بیشتر، دغدغه گروه را دارند تا نیازهای شخصی.

مرخصی‌های مراقبت از نوزاد در این کشور بسیار سخاوتمندانه هستند.

مردان دانمارکی از هر کشور دیگری بیشتر برای تربیت فرزندان فعالیت می‌کنند؛ ولی تقسیم کارهای خانه مانند سایر کشورهای توسعه یافته است.

دانمارکی‌ها اعتقاد دارند در هر شرایط خاص باید به شیوه‌ای از قبل تعیین شده رفتار کرد.

اگر کسی از قوانین پیروی نکند، به صورت کتبی یا شفاهی تذکر دریافت خواهد کرد.

مردم دانمارک به شیوه‌ای فروتنانه صحبت کرده و کاری نمی‌کنند که توجه جمع را به خود جلب کنند.

زنان و خانواده

زنان در امور کاری و تجاری مورد احترام بوده و حقوق یکسانی با مردها دارند. زنان نیز می‌توانند مقام‌های بالای کاری را تصاحب کنند.

مادران شاغل از ساعات کاری منعطف‌تری برخوردار بوده تا بتوانند به امور خانه و خانواده نیز رسیدگی کنند.

با زنان دانمارکی در ادارات با احترام رفتار می‌شود.

اکثر خانواده‌ها کوچک هستند.

خانواده، هسته‌ی اصلی اجتماع محسوب می‌شود.

کودکان طوری تربیت می‌شوند که از سنین پایین مستقل باشند.

اکثر آن‌ها از سن یک سالگی به مهدکودک فرستاده می‌شوند.

ازدواج برای شروع خانواده در دانمارک ضروری نیست و بسیاری از مردم بدون روند قانونی در کنار هم زندگی می‌کنند.

آداب هدیه دادن

دانمارکی‌ها در روز جشن تولد یا کریسمس به اعضای خانواده یا دوستان نزدیک کادو می‌دهند.

اگر برای شام به خانه‌ی یک دانمارکی دعوت شدید، با خود گل، شکلات مرغوب یا نوشیدنی به همراه ببرید. یک دسته گل وحشی هم می‌تواند هدیه خوبی برای میزبان باشد.

گل‌ها باید به صورت دسته‌ای پیچیده شده باشند.

اگر برای شام یا مهمانی دعوت شدید مؤدبانه است که دسته گل را از قبل برای میزبان بفرستید.

کاغذ قرمز همیشه گزینه‌ای مناسب برای پیچیدن دسته گل است.

هدایا در همان زمانی که دریافت می‌شوند، باز خواهند شد.

آداب و رسوم غذا خوردن

اگر برای صرف شام دعوت شدید، به موقع در خانه‌ی میزبان حاضر شوید.

از میزبان در رابطه با اینکه باید کفشتان را در بیاورید یا خیر، سؤال کنید.

از قبل با خانم میزبان دربارهی تمایلش به آوردن غذایتان صحبت کنید.

برای آماده کردن یا تمیز کردن میز بعد از شام، به میزبان پیشنهاد کمک دهید.

دانمارکی‌ها معمولاً دوست دارند خانه‌یشان را به مهمان نشان دهند، زیرا تمام کارهای دکور را خودشان انجام داده و به آن می‌بالند.

موقع شام درباره‌ی کار صحبت نکنید.

صبر کنید تا به شما صندلی‌تان را نشان دهند.

آداب و رسوم میز غذا مانند سایر کشورهای اروپایی هستند: چنگال در دست چپ و چاقو در دست راست.

همیشه دستانتان را در معرض دید قرار دهید و مچتان روی لبه میز باشد.

هر چیزی که داخل بشقاب دارید را تا ته بخورید، زیرا دانمارکی‌ها علاقه‌ای به اتلاف غذا ندارند.

وقتی غذا خوردنتان به پایان رسید، چنگال و چاقو را به صورتی که دندانه‌ها رو به بالا و دسته‌ها به سمت راست باشند داخل بشقاب قرار دهید.

تا زمانی که میزبان اعلام نکرده نباید غذا را شروع کرد.

رسوم رایج تجاری

درخواست قرار ملاقات یک امر ضروری به حساب می‌آید.

تائید ملاقات باید به صورت کتبی باشد.

سعی نکنید از اواسط ژوئن تا اواسط آگوست قرار کاری بگذارید، زیرا اکثر دانمارکی‌ها در تعطیلات هستند.

همیشه باید برای ملاقات‌ها به موقع برسید. دانمارکی‌ها برای وقت شناسی ارزش زیادی قائل‌اند.

اگر بیش از 5 دقیقه دیر می‌رسید حتماً به صورت تلفنی اطلاع دهید.

همیشه بموقع رسیدن و رفتن با همه دست بدهید و ارتباط چشمی را فراموش نکنید.

دانمارکی‌ها روی کارت ویزیت از عنوان حرفه‌ای و نام خانوادگی خود استفاده می‌کنند.

احوالپرسی‌ها و ملاقات‌ها غیر رسمی بوده و با دست دادن، لبخند و ارتباط چشمی همراه هستند.

موقع رسیدن و ترک محل، به تک تک افراد سلام کرده یا از آن‌ها خداحافظی کنید.

دانمارکی‌ها اغلب خود را با اسم کوچک معرفی می‌کنند.


آداب و رسوم مردم بلژِیک

Pictures Of Belgian People

بلژیک کشوری مستقل در اروپای غربی به پایتختی بروکسل است که مرز مشترکی با فرانسه، هلند، آلمان، لوکزامبورگ، و دریای شمال دارد. این کشور به دلیل تنوع فرهنگی بالایی که دارد مقصد عالی‌ای برای گذراندن تعطیلاتی چند روزه است. جمعیت این کشور بالغ بر 11.4 میلیون نفر و اصلی‌ترین شهرهای آن بروکسل، شارلروآ، خنت، و آنتورپ است. زبان اصلی مردم هلندی، فرانسوی و آلمانی است. دین رایج در بلژیک مسیحیت و پول رایج آن یورو است.

فرهنگ 

بلژیک به دلیل مرز مشترکی که با کشورهای فرانسه، آلمان و هلند دارد از تنوع فرهنگی بالایی برخوردار است. و همین هم موضوع هم بلژیک را به یکی از مقاصد محبوب برای خرید بلیط هواپیما تبدیل کرده است. به دلیل تنوع فرهنگی زیاد بلژیک نمی‌توان به طور قطع گفت که یک رسم خاص در کل بلژیک اجرا می‌شود. به طور کلی بلژیک دارای سه فرهنگ اصلی است: شمال و منطقه فلاندر متاثر از فرهنگ هلندی، جنوب و منطقه والونی متاثر از فرهنگ فرانسوی و شمال شرق کشور متاثر از فرهنگ آلمانی است.

ارزش های خانوادگی 

اگر سفری به بلژیک داشته باشید متوجه اهمیت خانواده در این کشور خواهید شد. خانواده در بلژیک نقش محوری دارد و تعهد به خانواده از اولویت‌های فردی در جامعه بلژیک است. بسیاری از اهالی بلژیک در همان شهری که به دنیا آمده‌اند می‌مانند و این امر باعث نزدیک‌تر شدن خانواده‌ها و وابستگی آن‌ها به یکدیگر می‌شود.

آداب معاشرت 

اگر میهمان فردی بلژیکی شدید، بد نیست برخی از آداب و رسوم مرد بلژیک را بدانید. ملاقات و سلام و احوالپرسی در بلژیک به صورت بسار رسمی صورت می‌گیرد. اگر افراد با یکدیگر آشنایی نداشته باشند به دست دادن اکتفا می‌شود اما اگر افراد با یکدیگر آشنایی قبلی داشته باشند معمولا با یکدیگر روبوسی هم می‌کنند. البته این روبوسی بیشتر بسیدن هوا است تا صورت فرد. آقایان بلژیکی هنگام ملاقات با یکدیگر فقط دست می‌دهند. اگر به خانه فردی بلژیکی دعوت شدید، حتما همراه خود گل و یا شکلات با کیفیت برای میزبان هدیه ببرید. بهتر است گل کاغذپیچ نشده و در میان‌شان گل داوودی سفید رنگ نباشد زیرا این گل نشانگر مرگ است. تعداد گل باید در رقم‌های عجیبی به غیر از 13 باشد.

آداب غذا خوردن 

بلژیکی‌ها در رستوران و یا خانه خود از میهمانان پذیرایی می‌کنند. البته پذیرایی از میهمانان در خانه هنگامی اتفاق می‌افتد که میهمان از دوستان نزدیک و یا عضوی از خانواده باشد. اگر دعوت‌نامه شما به صورت کتبی و نوشتاری در اختیارتان قرار گرفته است باید پاسخ آن را به صورت کتبی بدهید. پس از ورود به جمع منتظر باشید تا میزبان شما را به سایر میهمانان معرفی کند. به صورت مرتب و شایسته میهمانی لباس بپوشید، بلژیکی‌ها به ظاهر خود اهمیت می‌دهند و از میهمان‌شان نیز انتظار این دقت و اهمیت را دارند. وقت شناسی نیز در بلژیک اهمیت بسیاری دارد پس راس ساعت در مهمانی حضور داشته باشید. پس از ورود به جمع منتظر باشید تا میزبان شما را برای نشستن راهنمایی کند. خانم‌ها زودتر از آقایان می‌نشینند. هنگام میل کردن غذا چنگال را در دست چپ و کارد را در دست راست بگیرید. هنگام غذا خودرن مچ دست را به میز نچسبانید. قبل از این که نوشیدنی میل کنید منتظر میزبان باشید تا اگر سخنرانی‌ای داشته باشد، آن را ادا کند. سرپا ایستادن هنگام سخنرانی قبل از نوشیدن، نشانه ادب است. غذا را به اندازه‌ای که میل دارید بکشید تا غذای اضافه در بشقاب نماند. این نه تنها هدر دادن غذا است بلکه در فرهنگ بلژیک نوعی بی ادبی است. اگر از غذا خوردن سیر شدید، چنگال و کارد خود را به صورت موازی کنار یکدیگر قرار دهید به گونه‌ای که دسته‌شان به سمت خودتان و کمی متمایل به راست باشد. در انتها حتما از غذایی که میل کردید تعریف کنید.

تعطیلات 

بلژیک در طول سال چندین تعطیلات و جشن برگزار می‌کند. پس بی جهت نیست که سفر و خرید بلیط هواپیما این کشور طرفداران زیادی دارد. به جز این جشن‌ها که در سرتاسر کشور برگزار می‌شود، بسیاری از شهرها و روستاهای بلژیک مراسم خاص خود را دارند که به صورت کارناوال‌ها و فستیوال‌هایی تماشایی برگزار می‌شود. برخی از فستیوال‌های برگزار شده در بلژیک به اندازه‌ای مطرح شده‌اند که تعداد قابل توجهی از گردشگران در روز برگزاری این فستیوال‌ها راهی این کشور می شوند تا در شادی و جشن مردم این کشور شرکت کنند. یکی از این فستیوال‌های مطرح، فستیوال خنت است. خنت فستیوال 10 روزه است که معمولا در ماه جولای برگزار می‌شود و در آن به  اجرای تئاتر و موسیقی می‌پردازند. جالب است بدانید این فستیوال را سومین فستیوال بزرگ اروپا می‌دانند.


مشکلات ترجمه و راه حل هایی برای آن

مشکلاتی که در هنگام ترجمه با آن مواجه می شوید

تنها دانستن دو زبان نمی تواند مهر تاییدی بر صلاحیت ترجمه ی یک مترجم باشد، ترجمه نیاز به دانش تخصص و تجربه دارد، فرد مترجم موظف است که در ترجمه ی خود پیامی را به درستی به خواننده منتقل کند و در عین وفاداری به متن اصلی از کلماتی در انتقال این پیام استفاده کند که علاوه بر بار معنایی درست برای خواننده شیوا به نظر رسد،  می توان گفت که همین مسئله ترجمه را مبحثی پیچیده می نماید و مشکلاتی و چالش هایی را بر سر راه مترجمان قرار می دهد که در ادامه به شرح این مشکلات ترجمه خواهیم پرداخت.

انتقال عواطف و احساسات،  مهم ترین بخش ترجمه  

شناخت عواطف و حس و حال نویسنده به هنگام نوشتن، می تواند به مترجم در هنگام ترجمه کمک نماید تا با درک بهتری به ترجمه ی متون بپردازد علل الخصوص هنگامی که بحث ترجمه ی رمان، زندگی نامه، بیانیه و موارد این چنینی به میان می آید، بی اهمیتی به این مورد می تواند مشکلات ترجمه را برای مترجم بیشتر از هر زمان دیگری کند .

چالش های که یک مترجم به هنگام ترجمه با آن مواجه می شود

چالش های که یک مترجم به هنگام ترجمه با آن مواجه می شود

چالش های که یک مترجم به هنگام ترجمه با آن مواجه می شود

مشکلات ترجمه می توان مسیر ترجمه را برای مترجمان ناهموار سازد، در ادامه مهمترین این مشکلات را بر خواهیم شمرد:

  •  تفاوت های ساختار های زبانی و قواعد دستوری که تنها نیازمند دانش مترجم می باشد.
  •  وجود اصطلاحات و یا ضرب المثل ها که ارتباط مستقیم با فرهنگ جوامع دارد، یک اصطلاح می تواند در جامعه ای کاملا متفاوت نسبت به جامعه ی دیگر معنا شود.
  • کلمات ترکیبی که اگر به صورت مجزا ترجمه شوند بار معنایی خود را از دست خواهند داد.
  • استفاده از بهترین کلمات در ترجمه، از آنجا که هر کلمه می تواند معنی های متعددی داشته باشد از این رو نیاز است که مترجم نزدیک ترین کلمه را برای ترجمه برگزیند .
  • مواجه شدن با طعنه های ادبی و یا غیر ادبی که نویسنده در متن خود از آنها استفاده نموده است .
  • دشواری ترجمه فعل های دو قسمتی .

مشکل بزرگ ترجمه ی ماشینی متون

یکی از بزرگترین مشکلاتی که ترجمه ی ماشینی علاوه بر نادرست ترجمه کردن لغات و متون می تواند داشته باشد این است که در ترجمه ی ماشینی عواطف و احساسات نویسنده درک نخواهند شد و به همین دلیل نمی تواند در انتقال حال و هوایی که نویسنده تحت تاثیر آن دست به قلم برده است موفق باشد و دقیقا به همین دلیل است که اگر شما نسخه ی ترجمه ی ماشینی یک رمان را بخوانید و بعد شروع به خواندن ترجمه کتاب به وسیله ی مترجم نمایید تفاوت های عمده ی آن دو را متوجه خواهید شد و بدون شک نقد هایی بر ترجمه ی ماشینی آن که منجر به بی معنا شدن محتوای کلی شده است خواهید داشت .

 تخصص در زمینه های مختلف ترجمه

تخصص در زمینه های مختلف ترجمه

تخصص در زمینه های مختلف ترجمه

می دانیم که ترجمه در حوزه های مختلف و همچنین با اشکال متفاوتی صورت می گیرد و لازم است که فرد مترجم به نسبت عمل ترجمه و نوع ترجمه ای که لازم است انجام دهد دانش کافی و تخصص لازم و البته تجربه ی مورد نیاز را داشته باشد باید دانست که چالش هایی که یک مترجم به هنگام ترجمه همزمان و حضوری با آن دست و پنجه نرم می کند کاملا به نسبت چالش های یک مترجم تخصصی که در رشته ی فیزیک ترجمه می کند متفاوت می باشد.

محدودیت های زمانی نباید بر کیفیت ترجمه تاثیر گذارد

در ترجمه ی فوری مشکلات ترجمه دو چندان خود را به نمایش می گذارند چراکه علاوه بر مواردی که در بالا به آن اشاره کردیم لازم است تا مترجم در مدت زمان محدودی این کار را انجام دهد و در عین حال به متن و درستی ترجمه متعهد باشد.

اهمیت ترجمه ی تخصصی متون

اهمیت ترجمه ی تخصصی متون

اهمیت ترجمه ی تخصصی متون

یکی از عمده ترین مشکلاتی که مترجمان در ترجمه تخصصی متون  با آن دست و پنجه نرم می کنند معادل سازی کلمات و عباراتی است که تنها در یک رشته و یا یک زمینه وجود دارد و نمی توان واژه و یا عبارت دیگری را جایگزین آن کرد از این رو بهتر است این ترجمه های تخصصی توسط افرادی انجام گیرد که در این رشته ها تحصیل کرده و تخصص لازم را در این زمینه دارند.

راه کار هایی برای حل مشکلات ترجمه برای مترجمان

  1.  به ترجمه دقیق هر لغت پایبند نباشید، شما به طور کلی موظف هستید تا پیام را به مخاطب منقل نمایید و ترجمه ی کلمه به کلمه ی لغات می تواند از کیفیت ترجمه شما بکاهد.
  2. تنها به ترجمه ی مطالبی بپردازید که در آن تخصص و سر رشته دارید مطالب تخصصی نیازمند مترجم با دانش موجود در همان زمینه یا رشته می باشد.
  3. به هنگام مواجه شدن با موردی که برای شما شک و شبهه ای می آفریند به دانش خود اکتفا نکنید و به تحقیق و جستجو بپردازید.
  4.  مهارت های ارتباطی خود را تقویت نمایید یک مترجم خوب برای مقابله با با مشکلات ترجمه نیاز به مهارت های ارتباطی دارد.
  5. در دنیای ترجمه به دانش خود اکتفا نکنید و روز به روز دانش خود را آپدیت کنید. 

منبع: https://bit.ly/3ejAiBu


جاذبه های گردشگری کانادا

Top Tourist Attractions in Canada – Most beautiful places in the world

دومین کشور بزرگ جهان، یعنی کانادا، دارای طبیعت بکر، مناظر روح انگیز و مکان های منحصر به فردی است که هر گردشگر را به وجد خواهد آورد. از سواحل گرفته تا همه شهرهای کانادا مناظر بی نظیری دارد. این کشور مهد شهرهای پرجنب و جوش و غنی از فرهنگ ها است که با زیبایی های فوق العاده ای عجین شده اند. شما می توانید در بازدید از قسمت غربی کانادا، کوه های راکی، شهرهای اطراف ونکوور، ویکتوریا و کلگری (Calgary) را در برنامه سفر خود قرار دهید. شایان ذکر است که در بخش مرکزی کشور نیز آبشار نیاگارا، تورنتو، اوتاوا، مونترال و شهر کبک، از محبوب ترین مکان های پرطرفدار گردشگری به حساب می آیند. همچنین برای گردشگرانی که دریای کانادا در شرق کشور را در برنامه سفر خود قرار داده اند، بازدید از زیبایی پارک ملی گروس مورن (Gros Morne)، همراه با شهرهای اطراف هلیفکس (Halifax) و شهر سنت جان (St. John’s) می تواند برای آنها تبدیل به خاطره ای تکرار نشدنی شود. شاید جاده های یخ زده و ساکت شمال کانادا برای گردشگری نامطلوب باشد اما فرصتی عالی برای مشاهده خرس های سفید قطبی در حیات وحش، کشف زیبایی های طبیعی پارک ملی ناهانی و بازدید از شهرهای وایت هورس (Whitehorse) و یِلو نایف (Yellowknife) به شمار می آید.

 

آبشار نیاگارا

این آبشار مشهور، از معروف ترین جاذبه های طبیعی کشور کانادا به حساب می آید که هر ساله میلیون ها بازدید کننده را از سراسر دنیا به خود می بیند. آبشار نیگارا در امتداد مرز کانادا با آمریکا قرار دارد و برای رسیدن به آن به اندازه یک رانندگی یک ساعته از تورنتو فاصله دارید. ارتفاع این آبشار در حدود 57 متر می باشد و به همین دلیل شما باید سقوط آب را از فاصله ای مناسب تماشا کنید. بدون شک بیش از یک قرن است که تنگه نیاگارا و آبشار نیاگارا توانسته اند گردشگران زیادی را میخکوب و محو زیبایی های خود کنند. بین اواسط قرن نوزدهم و بیستم تلاش های فراوانی صورت گرفت تا به کمک قایق ها و بشکه های مخصوص از بلندای این آبشار سقوط های آزاد جذاب و تفریحی انجام گیرد. این ماجرا و تعبیه تلسکوپ های مخصوص جهت تماشای آبشار از راه دور، سبب شد علاوه بر تماشای زیبایی های آبشار، جشنواره ها و تفریحات جالبی نیز در کنار آن برپا شود که تا به امروز نیز ادامه دارد، خانواده ها از قدم زدن در مکان های مخصوصی که در کنار تنگه و آبشار نیاگارا تعبیه شده است لذت می برند.

 

پارک ملی بنف (Banff) و کوه های راکی

پارک ملی بنف درست در قلب کوه های با شکوه راکی قرار دارد، جایی در استان آلبرتا (Alberta) که بسیاری از مناظر روح انگیز کانادا را در اختیار گردشگران قرار می دهد. در این پارک شما می توانید به تماشای دریاچه فیروزه ای، قله های پوشیده از برف و یخچال ها بنشیند و از مناظر آن لذت ببرید. بدون اغراق جواهر این پارک را می توان دریاچه لوئیز (Lake Louise) دانست، جایی که نقش کوه های راکی داخل آب های فیروزه ای دریاچه خودنمایی می کند و بازدید کنندگان می توانند به راحتی در کنار ساحل آن به قدم زنی مشغول شوند. مسیر آیسفیلد پارک وی که از دریاچه لوئیس شروع و به جسپر (Jasper) ختم می شود، یکی از خاطره انگیز ترین تجارب رانندگی زندگی شما را رقم خواهد زد. در انتهای جنوب پارک، شهر کوچک و دوست داشتنی بنف قرار دارد که انواع ویلاهای اجاره ای، مراکز خرید و رستوران ها و کافه ها را در دل خود جای داده است. بنف در زمستان میزبان ورزش های زمستانی است! پیست اسکی دریاچه لوئیز و دهکده سان شاین (Sunshine)، دو مقصد پرطرفدار علاقمندان به ورزش اسکی محسوب می شود.

 

برج سی ان (CN) در شهر تورنتو

در کرانه سواحل دریاچه اونتاریو (Ontario) و در بزرگترین شهر کانادا، برجی بلند به نام سی ان خودنمایی می کند، این برج بلند تبدیل به یکی از نشان های معروف کانادا شده است. برج سی ان که یکی از بلندترین سازه های ساخت دست بشر است، 553 متر ارتفاع دارد و دارای امکاناتی همچون رستوران 360 درجه ای می باشد که مهمانان آن می توانند در کنار میل کردن غذا، از مناظر شهری و چشم انداز دریا نهایت لذت را ببرند. همچنین برای لذت بیشتر گردشگران از چشم اندازهای اطراف، تلسکوپ هایی تعبیه شده است که با قدرت زوم بالایی که دارند جزئیات شهر را به تصویر می کشند. اتاقک های شیشه ای نیز تجربه هیجان انگیزی را برای شما رقم خواهند زد. با ورود به این اتاقک های شیشه ای، آن هم در آن ارتفاع، تمام مناظر طبیعی و شهری زیر پای شماست. حتی افرادی که تصمیمی برای رفتن به داخل برج ندارند، در نزدیکی آن توقف کرده و محو زیبایی های این سازه ساخت دست بشر می شوند. برج سی ان تقریباً از تمامی نقاط شهر قابل مشاهده است. برج نورپردازی شده و در هنگام شب، به رنگ های مختلفی در می آید که بسیار جذاب و دوست داشتنی خواهد بود.

 

کبک قدیم (Vieux-Quebec)

کبک قدیمی یک میراث جهانی ثبت شده در یونسکو است، شهری کوهستانی که در ارتفاعات قرار دارد و دارای تاریخی ترین ساختمان های شهر می باشد. قسمتی از شهر که ارتفاع کم تری دارد و در امتداد رودخانه سنت لارنس (St. Lawrence) محل اصلی سکونت و اقامت شاتوفرانتونک (Château Frontenac) است. این مکان همچنین بسیاری از گنجینه های دیگر را در دل خود جای داده است. قسمت کوهستانی کبک بر روی صخره های مرتفعی واقع شده که حتی ارتفاعشان به 100 متر بالاتر از سطح زمین نیز می رسد و جاذبه های گردشگری همچون قلعه (Citadel)، دشت ابراهیم (Plains of Abraham)، میدان پلیس دام (Place d’Armes) و پارک تاریخی توپخانه (Parque Historique de l’Artillerie) در آن قرار دارد. این منطقه یکی از محبوب ترین مناطق تاریخی کانادا است و به خوبی برای گردشگری توسعه یافته است. گردشگران در کبک علاوه بر لذت بردن از مناطق تاریخی، می توانند در خیابان تِرِزور (Rue du Trésor) به تماشای آثار هنری هنرمندان سرگرم شوند، سری به موزه های این شهر از جمله موزه تمدن (de la Civilisation) بزنند و بازدیدی هم از مراکز خرید، کافه ها و رستوران های داشته باشند.

 

ویسلر (Whistler)

زونکوور (Vancouver) تا پیست اسکی و شهر زیبای ویسلر تنها 2 ساعت رانندگی در پیش خواهید داشت. در حالیکه ویسلر همیشه یک منطقه ورزشی مهم در فصل زمستان است، در فصل تابستان نیز مقصدی عالی برای دوست داران ورزش هایی همچون گلف و دوچرخه سواری کوهستانی به شمار می آید. به طورکلی در تمام سال و در تمام فصول فضای شهری آن پر جنب و جوش و پر نشاط است. این شهر در سال 2010 میلادی توانست توجه ها را به خود جلب کند چراکه به عنوان یکی از مکان های برگزاری بازی های المپیک زمستانی 2010 انتخاب شده بود. گردشگران در ویسلر می توانند به فعالیت های ورزشی همانند اسکی آن هم در کلاس جهانی مشغول شوند، امکانات تفریحی در فضای باز را تجربه کنند، چشم اندازها و مناظر زیبا را ببینند و از خدمات هتل ها و رستوران ها بهره شوند.

 

 ساختمان پارلمان در اتاوا (Ottawa’s Parliament Hill)

ساختمان پارلمان در بالای رودخانه اوتاوا بنا شده است و معماری آن مانند ساختمان های پارلمانی به سبک نئو گوتیک (Neo-Gothic) متعلق به نیمه دوم قرن نوزدهم است. پارلمان را که نظاره کنید، برجسته ترین قسمت آن برج صلح (Peace) است که مجلس عوام را از سنا جدا می کند. در قسمت ورودی پارلمان نیز مشعل صد ساله ای وجود دارد. این مشعل، در سال 1966 به سبب افتخار 100 سال? کنفدراسیون کانادا ساخته شد. همچنین پشت ساختمان پارلمان نیز در داخل یک باغ، مجسمه ای قرار دارد. در بخش ورودی پارلمان نگهبانان کت قرمز نیز مشغول رژه رفتن هستند. کمی پایین تر از پارلمان هیل در کنار رودخانه اوتاوا، مسیر پیاده روی مخصوصی احداث شده است که پیاده روی در آن بسیار رمانتیک و لذت بخش است.

 

سنت جان سیگنال هیل (St. John’s Signal Hill)

 ورودی بندر سنت جان جایی مشرف به شهر و دریا، محلی است که مکان تاریخی ملی سیگنال هیل در آن واقع شده است. این اسم بدان جهت انتخاب شده که در سال 1901 در این مکان، اولین سیگنال بی سیم، دریافت شد. هرچند که ارتفاعات کنونی این منطقه در سال های 1812 ساخته شد، این کشورنقش استراتژیک و مهمی در جنگ هفت ساله با فرانسه ایفا کرده است. برج کابوت (Cabot) یکی از مکان های اصلی در سیگنال هیل به شمار می آید. این برج در سال 1897 به جهت یادبودی ماندگار برای چهارمین سالگرد کشف نیوفاندلند (Newfoundland) ساخته شد. این مکان همچنین یادآور گولیلمو مارکونی (Guglielmo Marconi) نیز می باشد، در سال 1901 لو اولین سیگنال تلگراف رادیویی در طول اقیانوس اطلس را با بیش از 2700 کیلومتر برد از پولدو (Poldhu) در انگلستان برقرار کرد. در این برج نمایشگاه های تاریخی هیل سیگنال و تاریخ ارتباطات (با بخش ویژه ای در مورد مارکونی) نیز دایر است. در بالای برج، گردشگران می توانند نظاره گر چشم اندازهای پانوراما از شهر و ساحل باشند. از برج تا کیپ اسپیر (Cape Spear) شرقی ترین نقطه آمریکای شمالی قابل رویت است.

 

مونترال قدیمی (Old Montreal)

 به بخش قدیمی مونترال خوش آمدید! جایی با طعم ساختمان های قدیمی تاریخی، همراه با چاشنی مکان های دیدنی گردشگری و رستوران های متعدد! ارابه هایی، گردشگران را میان خیابان های سنگ فرش شده جا به جا می کنند و میدان های باز شهر را به آنها نشان می دهند. مونترال شهری مدرن و شلوغ است اما بخش قدیمی آن کمی پایین تر از ساحل قرار دارد و خالی از هرگونه شلوغی، سروصدا و آلودگی است و به نوعی به پناهگاهی برای گردشگران تبدیل شده است. اگر شانس حضور در این بخش قدیمی را داشتید، حتماً سری به دو مکان تاریخی بازار بونسکور (Marché Bonsecours) و خیابان بونسکور (Rue Bonsecours) بزنید. تماشای ساختمان سالن قدیمی شهر، کلیسای سلطنتی نوتردام، محله پرجنب و جوش ژاک-کارتیه (Jacques-Cartier) و سالن شهر 1870 نیز تجربه جذابی خواهد بود.


برای تحصیل در آلمان چه مدارکی نیاز به ترجمه رسمی دارند؟

چه مدارکی برای ترجمه سفارت المان لازم است

با توجه به مشابه نبودن نظام اداری مدارک در کشور های مختلف، مسئولین کشور آلمان تایید شدن مدارک توسط سفارت آلمان را جایگزین استعلام قرار داده اند. به همین دلیل است که علاوه بر ارائه ی مدارک به سازمان مقصد در کشور آلمان، ترجمه مدارک برای سفارت آلمان نیز لازم است. بنابر این هر گونه مهاجرت اعم از شغلی یا تحصیلی به کشور آلمان منوط به تایید مدارک در سفارت خواهد بود.

به این ترتیب باید مدارکی که در ادارات کشور مورد تایید قرار گرفته اند، تحت ترجمه رسمی به زبان آلمانی قرار بگیرند. پس از تایید مدارک توسط سفارت، امکان ارائه ی آن به دانشگاه ها، سازمان ها و ادارات کشور آلمان امکان پذیر خواهد بود. در ادامه ی متن مدارکی را که مورد ترجمه رسمی قرار می گیرد و برای ارائه به سفارت نیاز است، مورد بررسی قرار می دهیم.

تایید مدارک برای دانشگاه های آلمان

بسیاری از دانشگاه های آلمان تنها مدرک کپی برابر اصل مورد تایید سفارت را برای بررسی شرایط فرد درخواست دهنده مورد پذیرش می دانند. به همین دلیل ترجمه مدارک برای سفارت آلمان در واقع همان ترجمه برای ارائه به دانشگاه مقصد در این کشور تلقی می شود. برای درخواست ویزا و اخذ پذیرش از دانشگاه های آلمان، باید مدارک تحصیلی توسط مترجم رسمی دادگستری ایران ترجمه شود و در ادامه به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ی ایران نیز برسد. برای کاهش زمان تایید مدارک در سفارت آلمان سعی کنید تمام مدارک بدون کم و کاست و دقیق ارائه شوند.

مدارک لازم برای ویزای تحصیلی آلمان

مدارک لازم برای ویزای تحصیلی آلمان

مدارک لازم برای ویزای تحصیلی آلمان

پس از ترجمه مدارک برای سفارت آلمان و اخذ تاییدیه  سفارت و پذیرش از دانشگاه مقصد، به مصاحبه حضوری در سفارت نیاز است. مدارکی که برای اخذ ویزای تحصیلی باید ارائه شوند عبارتند از: فرم درخواست، عکس گذرنامه ای که در 6 ماه اخیر گرفته شده باشد، گذرنامه معتبر به همراه دو کپی، شناسنامه، نامه پذیرش از مرکز تحصیلی مقصد، نامه تمکن مالی، مدارک تحصیلی و ریزنمرات، مدرک زبان، رزومه و انگیزه نامه تحصیلی و بیمه ی درمان مسافرتی برای مدت مورد نظر. در روز مصاحبه مبلغ 75 یورو برای اخذ ویزا دریافت خواهد شد.

هزینه ی تایید مدارک تحصیلی در سفارت آلمان

علاوه بر هزینه ی ترجمه مدارک برای سفارت آلمان، برای تایید مدارک و بررسی آن ها نیز هزینه هایی دریافت خواهد شد. البته در سفارت آلمان برای تایید کپی مدارکی که برای اخذ پذیرش تحصیلی نیاز است، هزینه ای دریافت نخواهد کرد. هر سری تایید رایگان کپی مدارک منوط به ارائه مکاتبات با دانشگاه مقصد است. در مورد مدارک دیگری که به اخذ پذیرش تحصیلی مربوط نمی شوند معافیت هزینه در نظر گرفته نشده است. در مورد مدارک پزشکان دارای پروانه در ایران که برای دوره های تخصصی قصد ورود به آلمان دارند نیز معافیت هزینه برای تایید کپی مدارک وجود ندارد.

ترجمه مدارک تحصیلی برای آلمان

ترجمه مدارک تحصیلی برای آلمان

ترجمه مدارک تحصیلی برای آلمان

همانطور که پیش تر نیز گفته شد ترجمه مدارک برای سفارت آلمان باید حتماً به صورت رسمی باشد. ترجمه ی رسمی دارای مهر وزارت خارجه و دادگستری است و معمولاً طبق روال توسط دارالترجمه های رسمی انجام می گیرد. البته در صورت کمبود وقت می تواند برای مهر زدن به طور شخصی نیز اقدام کرد. کارت ملی و کارت پایان خدمت به ترجمه نیاز ندارد و تنها در صورت تغییر نام یا نام خانوادگی به ترجمه ی شناسنامه نیاز است. مدارک مربوط به قبولی کنکور نیز تنها در صورت درخواست دانشگاه مقصد باید مورد ترجمه قرار بگیرد و در غیر این صورت ضرورتی برای ترجمه ی آن وجود ندارد.

ابتدا مدارک به زبان آلمانی ترجمه می شوند و سپس توسط این مراکز مهر خواهند شد. در این زمینه می توانید از ترجمه مراکز معتبر متبحر در زمینه ترجمه تخصصی آلمانی به فارسی و بالعکس استفاده کنید.

مراحل ترجمه مدارک تحصیلی

به منظور ترجمه مدارک برای سفارت آلمان مراحل مشخصی وجود دارند. ابتدا باید مدارک یعنی دانشنامه، ریزنمرات و برگه تسویه حساب از دانشگاه مبدا تحویل گرفته شود. این روند در دانشگاه های مختلف متفاوت خواهد بود. گواهی موقتی که پیش از تحویل دانشنامه داده می شود، قابل ترجمه نیست و در خارج از کشور اعتباری ندارد.

مرحله ی بعد در ترجمه مدارک تحصیلی گرفتن تاییدیه از مراکز دانشگاهی است. این تاییدیه در واقعی صحت گذاشتن بر مهر و امضای روی مدارک است. این مراحل را باید پیش از ارائه ی مدارک به دارالترجمه انجام داده باشید.

مراحل بعد از آن شامل ترجمه ی مدارک به زبان آلمانی و در نهایت تایید مدارک دردادگستری و وزارت خارجه است. در واقع کار دادگستری تایید مترجم رسمی است.

چه مدارکی ترجمه رسمی می شوند؟

چه مدارکی ترجمه رسمی می شوند؟

چه مدارکی ترجمه رسمی می شوند؟

ترجمه مدارک برای سفارت آلمان شامل مدارکی که در آن ها عبارت «غیرقابل ترجمه» قید شده باشد نمی شود و این مدارک توسط دادگستری و وزارت خارجه مهر نخواهد شد. تاییدیه ی دانشگاه های صادر کننده و سامانه های اداری دستگاه های مربوطه برای اینکه مدارک قابل ترجمه ی رسمی باشد نیاز است. این روال برای همه ی موارد ترجمه اسناد و مدارک وجود دارد. برای ترجمه، اصل مدارک به دارالترجمه تحویل داده می شود. کپی از مدارک نیز لازم است که معمولاً در محل دارالترجمه انجام می شود. در ترجمه ی مدارک دقت کنید دیکته ای که برای نام شما در پاسپورت قید می شود در همه جا استفاده کنید.

منبع: https://bit.ly/2AyCSVF